domingo, 13 de abril de 2014

EMBRYO PINK FLOYD (Traducción: Abraham Galarza Cid)

EMBRYO PINK FLOYD (Roger Waters) (Traducción: Abraham Galarza Cid)
Embrión
Todo este amor es lo que soy
Una pelota es todo lo que soy
Soy tan nuevo comparado contigo
Y soy tan pequeño

Cálido resplandor, de la oscuridad de la luna
Siempre se necesita un poco más de espacio
Esperar aquí, parecen siglos
Jamás veras la luz del día

Todo lo que me  rodea son los extraños ruidos que escucho
El gorgoteo que llega alrededor de mis oídos
El resplandor de esa luz roja en la noche oscura
Siento que mi amanecer se cerca

Cálido resplandor, de la oscuridad de la luna
Siempre se necesita un poco más de espacio
Esperar aquí, parecen siglos

Pronto voy a ver el amanecer
(1969)

jueves, 30 de enero de 2014

Cymbaline Pink Floyd (Roger Waters) Traducción Abraham Galarza Cid

Cymbaline (Roger Waters) Traducción Abraham Galarza Cid

El camino que recorres es estrecho
Y la caída podría ser muy alta y profunda
Los cuervos te vigilan desde un punto de vista cercano
Y sientes una sensación de estar atrapado
Como si un metro pasara por tu columna vertebral
¿Alcanzaré el otro lado en esta cuerda floja?
¿Rimaran los últimos dos versos?
El momento ha llegado Cymbaline
Te lo ruego, despiértame

Una mariposa con las alas rotas ha caído a tu lado
Los cuervos se acercan
Y no hay un  lugar para esconderte
Tu manager y tu agente están ocupados
Haciendo llamadas para vender fotografías a color
A las revistas del país
El momento ha llegado Cymbaline
Te lo ruego, despiértame

Los líneas convergen en donde tu estas de pie
Deben haber movido el plano del cuadro
Las hojas pesan alrededor de tus pies
Oyes el estruendo del tren
Que repentinamente te golpea
Mientras se mueve en su espacio
Con el Doctor extraño cambiando continuamente de tamaño
El momento ha llegado Cymbaline
Te lo ruego, despiértame
Pink Floyd More (1969)















sábado, 18 de enero de 2014

Asesino VAN DER GRAAF GENERATOR -Traducción Abraham Galarza Cid




VAN DER GRAAF GENERATOR
 KILLER
(Peter Hammil)



Así que vives en el fondo del mar
y matas a todo que se acerca
y eres el más solitario
pues todos los peces te temen..
mientras que estas ansioso de compañía
de alguien a quien llamar tuyo
y toda tu vida has estado solo

En un día negro
en un mes negro en el negro fondo del mar
tu madre te dio a luz 
e inmediatamente murió
pues no puede haber dos asesinos
viviendo en el mismo escondite
y cuando ella se dio cuenta que su tiempo se había acabado
por fin estuvo feliz

Muerte en el mar
muerte en el mar
¿alguien podría venir a ayudarme?
Muerte en el mar
muerte en el mar
¿alguien podría venir a ayudarme?
Los peces no pueden volar
los peces no pueden volar
los peces no pueden volar
Los peces no pueden, pero yo tampoco
ni yo tampoco...

Ahora soy como tu
porque he matado todo el amor
que alguna vez tuve
no haciendo lo que debía
y dejando que mi alma 
se pervirtiera...

Yo también soy un asesino
pues esa emoción corre 
profundamente en mi carne
yo también estoy tan solitario
y desearía poder olvidar
  • The Least We Can Do Is Wave To Each Other (1970)